File: /home/coopserp/www/wp-content/languages/themes/popularfx-es_ES.po
# Translation of Themes - PopularFX in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - PopularFX package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 12:24:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - PopularFX\n"
#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Lightweight theme to make beautiful websites with Pagelayer. Includes 100s of pre-made templates to design your dream website !"
msgstr "Tema ligero para crear hermosas webs con Pagelayer. ¡Incluye cientos de plantillas prefabricadas para diseñar la web de tus sueños!"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "PopularFX"
msgstr "PopularFX"
#: inc/customizer.php:1030
msgid "Set hover border color for scrolltop"
msgstr "Establecer el color del borde al pasar el cursor para subir arriba"
#: inc/customizer.php:1013
msgid "Set border color for scrolltop"
msgstr "Establecer el color del borde para subir arriba"
#: inc/customizer.php:996
msgid "Set hover color for scrolltop"
msgstr "Establecer el color al pasar el cursor para subir arriba"
#: inc/customizer.php:979
msgid "Set hover background color for scrolltop"
msgstr "Establecer el color del fondo al pasar el cursor para subir arriba"
#: inc/customizer.php:962
msgid "Set icon color for scrolltop"
msgstr "Establecer el color del icono para subir arriba"
#: inc/customizer.php:945
msgid "Set background color for scrolltop"
msgstr "Establecer el color de fondo para subir arriba"
#: inc/customizer.php:1032
msgid "On Hover Border Color"
msgstr "Color del borde al pasar el cursor"
#: inc/customizer.php:1015
msgid "Border Color"
msgstr "Color de borde"
#: inc/customizer.php:998
msgid "On Hover Icon Color"
msgstr "Color del icono al pasar el cursor"
#: inc/customizer.php:981
msgid "On Hover Background Color"
msgstr "Color del fondo al pasar el cursor"
#: inc/customizer.php:964
msgid "Icon Color"
msgstr "Color del icono"
#: inc/customizer.php:927
msgid "Set border radius for scroll top button in px"
msgstr "Establece el radio del borde para el botón de scroll al inicio en px"
#: inc/customizer.php:926
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"
#: inc/customizer.php:907
msgid "Set border width for scroll top button in px"
msgstr "Establece la anchura del borde para el botón de scroll al inicio en px"
#: inc/customizer.php:906
msgid "Border Width"
msgstr "Anchura del borde"
#: inc/customizer.php:887
msgid "Set icon size for scroll top button in px"
msgstr "Establece el tamaño del icono para el scroll al inicio en px"
#: inc/customizer.php:886
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño del icono"
#: inc/customizer.php:867
msgid "Set button spacing for scroll top button in px"
msgstr "Establece el espacio para el botón de scroll al inicio en px"
#: inc/customizer.php:866
msgid "Button Spacing "
msgstr "Espaciado del botón"
#: inc/customizer.php:847
msgid "Set button position for scroll top button in %"
msgstr "Establece la posición del botón para el scroll al inicio en %"
#: inc/customizer.php:846
msgid "Button Position "
msgstr "Posición del botón"
#: inc/customizer.php:828
msgid "Enable Scroll to Top"
msgstr "Activar el scroll al inicio"
#: inc/customizer.php:812
msgid "Scroll to Top Button"
msgstr "Botón de scroll al inicio"
#: inc/customizer.php:773
msgid "Woocommerce Shop Page Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la página de tienda de WooCommerce"
#: inc/customizer.php:549
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: inc/customizer.php:260 inc/customizer.php:273
msgid "Install Pagelayer"
msgstr "Instalar Pagelayer"
#: inc/customizer.php:196
msgid "Install Pagelayer to get full access !"
msgstr "¡Instala Pagelayer para tener acceso completo!"
#: functions.php:516
msgid "Thanks for choosing PopularFX. We recommend that you see the <a href=\"https://www.youtube.com/watch?v=DCisrbrmjgI\" target=\"_blank\">PopularFX Theme Guide Video</a> to know the basics of PopularFX."
msgstr "Gracias por elegir PopularFX. Te recomendamos que veas la <a href=\"https://www.youtube.com/watch?v=DCisrbrmjgI\" target=\"_blank\">guía en vídeo del tema PopularFX</a> para conocer los fundamentos de PopularFX."
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s comentario en «%2$s»"
msgstr[1] "%1$s comentarios en «%2$s»"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un comentario en «%1$s»"
#. translators: %s: CMS name, i.e. WordPress.
#: footer.php:22
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona gracias a %s"
#: footer.php:19
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es.wordpress.org/"
#: inc/customizer.php:1313
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espaciado entre palabras"
#: inc/customizer.php:1296
msgid "Text Spacing"
msgstr "Espaciado del texto"
#: inc/customizer.php:1279
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de la línea"
#: inc/customizer.php:1252
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformación del texto"
#: inc/customizer.php:1230
msgid "Font Weight"
msgstr "Peso de la fuente"
#: inc/customizer.php:1208
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicua"
#: inc/customizer.php:1207
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: inc/customizer.php:1206
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: inc/customizer.php:1203
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de la fuente"
#: inc/customizer.php:1186
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de la fuente"
#: inc/customizer.php:1163
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de la fuente"
#: inc/customizer.php:1102
msgid "Set the breakpoint for mobile devices. The default breakpoint for mobile layout is 360px."
msgstr "Establece el punto de ruptura para dispositivos móviles. El punto de ruptura por defecto para el diseño de móviles es de 360px."
#: inc/customizer.php:1101
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura para móviles"
#: inc/customizer.php:1081
msgid "Set the breakpoint for tablet devices. The default breakpoint for tablet layout is 768px."
msgstr "Establece el punto de ruptura para dispositivos de tabletas. El punto de ruptura por defecto para el diseño de tabletas es de 768px."
#: inc/customizer.php:1080
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura para tabletas"
#: inc/customizer.php:1060
msgid "The width of the content container. Default is 1170px"
msgstr "El ancho del contenedor del contenido. El valor por defecto es de 1170px"
#: inc/customizer.php:1059
msgid "Content Width"
msgstr "Ancho del contenido"
#: inc/customizer.php:1043
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: inc/customizer.php:797
msgid "Set the width of the Sidebar in percentage"
msgstr "Establece el ancho de la barra lateral en porcentaje"
#: inc/customizer.php:796
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Ancho de la barra lateral"
#: inc/customizer.php:749
msgid "Archives Sidebar"
msgstr "Barra lateral de los archivos"
#: inc/customizer.php:728
msgid "Post Sidebar"
msgstr "Barra lateral de las entradas"
#: inc/customizer.php:709 inc/customizer.php:730 inc/customizer.php:751
#: inc/customizer.php:775 inc/customizer.php:1205
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: inc/customizer.php:707
msgid "Page Sidebar"
msgstr "Barra lateral de las páginas"
#: inc/customizer.php:691 inc/customizer.php:712 inc/customizer.php:733
#: inc/customizer.php:754 inc/customizer.php:778
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
#: inc/customizer.php:690 inc/customizer.php:711 inc/customizer.php:732
#: inc/customizer.php:753 inc/customizer.php:777
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
#: inc/customizer.php:689 inc/customizer.php:710 inc/customizer.php:731
#: inc/customizer.php:752 inc/customizer.php:776
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sin barra lateral"
#: inc/customizer.php:687
msgid "Default layout for the Sidebar throughout the site"
msgstr "Diseño por defecto para la barra lateral en todo el sitio"
#: inc/customizer.php:686
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Barra lateral por defecto"
#: inc/customizer.php:660
msgid "Heading Color (H1-H6)"
msgstr "Color del encabezado (H1-H6)"
#: inc/customizer.php:644
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color del enlace al pasar el cursor"
#: inc/customizer.php:628
msgid "Link Color"
msgstr "Color del enlace"
#: inc/customizer.php:612 inc/customizer.php:1330
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"
#: inc/customizer.php:596 inc/customizer.php:947
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fondo"
#: inc/customizer.php:579
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: inc/customizer.php:554
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
#: inc/customizer.php:540
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Color del fondo del pie de página"
#: inc/customizer.php:526
msgid "Add any text to your footer. e.g. your copyright - © Site Name"
msgstr "Añade cualquier texto a tu pie de página, por ejemplo, «Copyright © Nombre del sitio»"
#: inc/customizer.php:525
msgid "Footer Text / HTML"
msgstr "Texto o HTML del pie de página"
#: inc/customizer.php:509
msgid "Tagline Color"
msgstr "Color de la descripción corta"
#: inc/customizer.php:491
msgid "Change font size of site description"
msgstr "Cambia el tamaño de la fuente de la descripción del sitio"
#: inc/customizer.php:470
msgid "Change font size of site tagline"
msgstr "Cambia el tamaño de la fuente de la descripción corta del sitio"
#: inc/customizer.php:453
msgid "Site Title Color"
msgstr "Color del título del sitio"
#: inc/customizer.php:435
msgid "Change font size of site title"
msgstr "Cambia el tamaño de la fuente del título del sitio"
#: inc/customizer.php:434 inc/customizer.php:469 inc/customizer.php:490
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de la fuente"
#: inc/customizer.php:418
msgid "Header Background Color"
msgstr "Color del fondo de la cabecera"
#: inc/customizer.php:404
msgid "Header & Footer Options"
msgstr "Opciones de la cabecera y el pie de página"
#: inc/customizer.php:392
msgid "Edit Pages"
msgstr "Editar las páginas"
#: inc/customizer.php:374
msgid "Edit Templates"
msgstr "Editar las plantillas"
#: inc/customizer.php:356
msgid "Edit Header / Footer"
msgstr "Editar la cabecera y el pie de página"
#: inc/customizer.php:344
msgid "<b>Note:</b> The Pagelayer editor will open to edit these pages"
msgstr "<b>Nota:</b> El editor Pagelayer se abrirá para editar estas páginas"
#: inc/customizer.php:308
msgid "Header, Footer, Templates, Pages"
msgstr "Cabecera, pie de página, plantillas, páginas"
#: inc/customizer.php:248
msgid "See Pro Features"
msgstr "Ver las características Pro"
#: inc/customizer.php:209 inc/customizer.php:235
msgid "Get More Options with PopularFX Pro"
msgstr "Consigue más opciones con PopularFX Pro"
#: inc/popularfx-dashboard.php:225
msgid "Server's IP Address"
msgstr "Dirección IP del servidor"
#: inc/popularfx-dashboard.php:221
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: inc/popularfx-dashboard.php:217
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: inc/popularfx-dashboard.php:212
msgid "Pagelayer Version"
msgstr "Versión de PageLayer"
#: inc/popularfx-dashboard.php:207
msgid "Install PopularFX Website Templates Plugin"
msgstr "Instalar el plugin PopularFX Website Templates"
#: inc/popularfx-dashboard.php:205
msgid "PopularFX Templates Plugin"
msgstr "Plugin de plantillas para PopularFX"
#: inc/popularfx-dashboard.php:201
msgid "Theme Version"
msgstr "Versión del tema"
#: inc/popularfx-dashboard.php:197
msgid "Theme Name"
msgstr "Nombre del tema"
#: inc/popularfx-dashboard.php:186
msgid "Theme Information"
msgstr "Información del tema"
#: inc/popularfx-dashboard.php:173
msgid "The settings were saved successfully"
msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente"
#: inc/popularfx-dashboard.php:139
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: inc/popularfx-dashboard.php:139
msgid "You can report any bugs"
msgstr "Puedes informar de cualquier fallo"
#: inc/popularfx-dashboard.php:127
msgid "I easily built my #WordPress #site using @PopularFXthemes"
msgstr "He construido fácilmente mi #sitio #WordPress usando @PopularFXthemes"
#: inc/popularfx-dashboard.php:125
msgid "Let your followers know that you use PopularFX to build your website"
msgstr "Haz saber a tus seguidores que usas PopularFX para maquetar tu web"
#: inc/popularfx-dashboard.php:110
msgid "Visit wpCentral"
msgstr "Visita wpCentral"
#: inc/popularfx-dashboard.php:107
msgid "Post Management"
msgstr "Gestión de entradas"
#: inc/popularfx-dashboard.php:106
msgid "Plugins & Theme Management"
msgstr "Gestión de plugins y temas"
#: inc/popularfx-dashboard.php:105
msgid "Backup your WordPress Site"
msgstr "Haz una copia de seguridad de tu sitio WordPress"
#: inc/popularfx-dashboard.php:104
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar los plugins"
#: inc/popularfx-dashboard.php:103
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar los temas"
#: inc/popularfx-dashboard.php:102
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"
#: inc/popularfx-dashboard.php:101
msgid "1-click Admin Access"
msgstr "Acceso de administración con 1 clic"
#: inc/popularfx-dashboard.php:99
msgid "Manage all your WordPress sites from <b>1 dashboard</b>"
msgstr "Gestiona todos tus sitios WordPress desde <b>1 escritorio</b>"
#: inc/popularfx-dashboard.php:86
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Desactivar XML-RPC"
#: inc/popularfx-dashboard.php:85
msgid "Rename Login Page"
msgstr "Renombrar la página de acceso"
#: inc/popularfx-dashboard.php:84
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: inc/popularfx-dashboard.php:83
msgid "Login Challenge Question"
msgstr "Pregunta de desafío de acceso"
#: inc/popularfx-dashboard.php:82
msgid "Two Factor Auth - App"
msgstr "Identificación de dos factores por aplicación"
#: inc/popularfx-dashboard.php:81
msgid "Two Factor Auth - Email"
msgstr "Identificación de dos factores por correo electrónico"
#: inc/popularfx-dashboard.php:80
msgid "PasswordLess Login"
msgstr "Acceso sin contraseña"
#: inc/popularfx-dashboard.php:78
msgid "Secure your website with the following features"
msgstr "Asegura tu web con las siguientes características"
#: inc/popularfx-dashboard.php:68 inc/popularfx-dashboard.php:89
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: inc/popularfx-dashboard.php:66 inc/popularfx-dashboard.php:87
#: inc/popularfx-dashboard.php:108
msgid "And many more ..."
msgstr "Y mucho más..."
#: inc/popularfx-dashboard.php:65
msgid "Popup Builder"
msgstr "Maquetador de mensajes emergentes"
#: inc/popularfx-dashboard.php:64
msgid "Form Builder"
msgstr "Maquetador de formularios"
#: inc/popularfx-dashboard.php:63
msgid "Theme Creator and Exporter"
msgstr "Creador y exportador de temas"
#: inc/popularfx-dashboard.php:62
msgid "WooCommerce Builder"
msgstr "Maquetador de WooCommerce"
#: inc/popularfx-dashboard.php:61
msgid "Theme Builder"
msgstr "Maquetador del tema"
#: inc/popularfx-dashboard.php:60
msgid "400+ Premium Sections"
msgstr "Más de 400 secciones premium"
#: inc/popularfx-dashboard.php:59
msgid "60+ Premium Widgets"
msgstr "Más de 60 widgets premium"
#: inc/popularfx-dashboard.php:58
msgid "30+ Free Widgets"
msgstr "Más de 30 widgets gratuitos"
#: inc/popularfx-dashboard.php:56
msgid "The best WordPress page builder"
msgstr "El mejor maquetador de páginas para WordPress"
#: inc/popularfx-dashboard.php:21
msgid "Review Pagelayer"
msgstr "Valora Pagelayer"
#. translators: %s: post title
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Dejar un comentario <span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"
#. translators: 1: list of tags.
#: inc/template-tags.php:73
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetada como %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:70
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: 1: list of categories.
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicada en %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:63
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: post author.
#: inc/template-tags.php:46
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#. translators: %s: post date.
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicada el %s"
#: inc/popularfx.php:105
msgid "PopularFX Options"
msgstr "Opciones de PopularFX"
#: inc/popularfx.php:68
msgid "Done! Pagelayer is now installed and activated"
msgstr "¡Hecho! PageLayer ahora está instalado y activado"
#: inc/popularfx.php:67
msgid "Done! Pagelayer is now installed and activated. Please click <a href=\"%s\">here</a> to import your themes content"
msgstr "¡Listo! PageLayer ahora está instalado y activado. Por favor, haz clic <a href=\"%s\">aquí</a> para importar el contenido de tus temas"
#: inc/popularfx.php:62
msgid "Activating Pagelayer Plugin !"
msgstr "¡Activando el plugin Pagelayer!"
#: inc/popularfx.php:52
msgid "Install Pagelayer Free Version"
msgstr "Instalar la versión gratuita de Pagelayer"
#. translators: %s: search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s"
#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no hemos podido encontrar lo que estás buscando. Quizá pueda ayudarte una búsqueda."
#: template-parts/content-none.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento, pero no hay nada que coincida con tus términos de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes."
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:40
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Seguir leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> «%s»</span>"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:100 template-parts/content-page.php:39
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
#: template-parts/content-page.php:25 template-parts/content.php:53
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: header.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#: single.php:24
msgid "Next:"
msgstr "Siguiente:"
#: single.php:23
msgid "Previous:"
msgstr "Anterior:"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:49
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Intenta buscar en los archivos mensuales. %1$s"
#: 404.php:31
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías más usadas"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se ha encontrado nada en esta ubicación. ¿Quizá podrías intentar una búsqueda o usar uno de los enlaces que se muestran a continuación?"
#: 404.php:18
msgid "Sorry we couldn't find that page."
msgstr "Lo siento, no hemos podido encontrar esa página."
#: 404.php:17
msgid "404"
msgstr "404"
#: functions.php:651
msgid "Install from 500+ Website Templates"
msgstr "Instala más de 500 plantillas webs"
#: functions.php:647
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: functions.php:646
msgid "Dismiss this Notice"
msgstr "Descartar este aviso"
#: functions.php:639
msgid "%1$s has many more features like 500+ Website %2$s Templates%3$s, 90+ widgets, 500+ sections, Theme Builder, WooCommerce Builder, Theme Creator and Exporter, Form Builder, Popup Builder, etc. You get a Pagelayer Pro license with the PopularFX Pro version."
msgstr "%1$s tiene muchas más características, como más de 500 plantillas web de %2$s %3$s, más de 90 widgets, más de 500 secciones, maquetador del tema, maquetador de WooCommerce, maquetador y exportador de temas, maquetador de formularios, maquetador de mensajes emergentes, etc. Obtén una licencia de Pagelayer Pro con la versión PopularFX Pro."
#: functions.php:631
msgid "We are glad you are using %1$s to build your website. We really appreciate it ! <br>We would like to request you to give us a 5 Star rating on %2$s. <br>It will greatly boost our motivation !"
msgstr "Nos alegra que estés usando %1$s para crear tu web. ¡Realmente lo apreciamos! <br>Nos gustaría pedirte que nos des una valoración de 5 estrellas en %2$s. <br>¡Esto aumentará enormemente nuestra motivación!"
#: functions.php:473 functions.php:637
msgid "Visit our website"
msgstr "Visita nuestra web"
#: functions.php:472 functions.php:636
msgid "Tweet"
msgstr "Tuitear"
#: functions.php:471 functions.php:635
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: functions.php:470 functions.php:634
msgid "Rate it 5★'s"
msgstr "Valóralo con 5★"
#: functions.php:469 functions.php:633
msgid "Buy PopularFX Pro"
msgstr "Comprar PopularFX Pro"
#: functions.php:466
msgid "Did you know PopularFX comes with 500+ Templates to design your website. <br>Click to choose your template !"
msgstr "¿Sabías que PopularFX viene con más de 500 plantillas para diseñar tu web?<br>¡Haz clic para elegir tu plantilla!"
#: functions.php:266
msgid "Add widgets here."
msgstr "Añade widgets aquí."
#: functions.php:264 inc/customizer.php:670
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:201
msgid "PopularFX Theme"
msgstr "Tema PopularFX"
#: functions.php:73
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"
#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://pagelayer.com"
msgstr "https://pagelayer.com"
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Pagelayer"
msgstr "PageLayer"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://popularfx.com"
msgstr "https://popularfx.com"